スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[--/--/-- --:-- ] | スポンサー広告 | page top
白バラの祈り
白バラの祈り -ゾフィー・ショル、最期の日々- [DVD]白バラの祈り -ゾフィー・ショル、最期の日々- [DVD]
(2006/09/22)
ユリア・イェンチアレクサンダー・ヘルト

商品詳細を見る


(よそのblogで2005年に書いた記事です)
『Sophie Scholl - die letzten Tage(ゾフィー・ショル-最期の日々(仮題)』を見てきました。

ナチス政権も終わりに近づいたころ。
ミュンヘンの大学に通うゾフィーと兄のハンスは、ナチスを批判する組織「白バラ」に加わって、ナチスのしている残虐行為、ドイツの本当の戦況などを知らせるビラを作成し、家々に配っていました。
6回目のビラを作ったとき、兄と妹は、仲間の反対にもかかわらず、大学にも配ることを決意します。
ビラをすった翌日、大学の廊下や階段にビラを置きますが、それを大学の事務員に見つかり、ゲシュタポへ連れて行かれ、わずか数日後に処刑されてしまいます。

ビラを作った日から始まり、大学でのビラ配り、発覚、取調べ、裁判、そして処刑までの数日間をゾフィーに焦点をあててたどっています。

映画の後でマルク・ローテムンド監督のお話があり、撮影秘話(?)も聞くことができました。
ややうろ覚えですが、ご紹介します。

映画は2年を費やして作られました。
当時の取調べ時の調書や裁判の記録、兄弟を知る人々、ゾフィーと同じ房に入っていた女性がゾフィーの両親に当てた十数枚に及ぶ手紙などを綿密に調べ映画が作られています。

撮影場所はほとんどが実際の場所です。
二人が住んでいるアパート、二人が通っていた大学、裁判所も当時のまま残っています。
ゲシュタポが二人を連れて大学のホールを出るシーンがあるのですが、このホールもまさしく同じ場所でした。

またナチスのプロパガンダ用に撮影されていた公開裁判の映像が残っていて、それを元に裁判シーンを撮影しました。
判事がまくし立て、被告の意見に全く耳を貸さず、弁護人も弁護しないという裁判だったようです。
実はつい最近までドイツ人はこの映画にあるような非道な裁判は行われていなかったと信じていたのだそうです。

処刑シーンではナチスが実際に使っていたギロチンを借りてきて撮りました(兄弟を死に追いやったギロチンではありませんが)。

日本の映画館での実際の公開は来年になるそうです。

ゾフィーの「法ではなく良心に従う」という信念に心打たれます。
スポンサーサイト
[2010/01/22 22:50 ] | 雑談 | コメント(6) | トラックバック(0) | page top
香水 parfum
シャネル エゴイスト ET/SP/50mlシャネル エゴイスト ET/SP/50ml
()
シャネル

商品詳細を見る

友人と冬のパリを旅行したときのことです。
メトロを降りて、ながながと駅の地下道を歩いていると、なんか匂いがします。
臭いわけではありませんが、なんか強烈な、それでいて懐かしいような匂い。
よく言えばレモン、でもさわやかとはちょっと違う・・・そんな匂いでした。

この変わった匂い、友人もどこかで嗅いだ匂いだというので、二人してあーでもない、こーでもないと考えているうちに、友人が
「わかった!ママレモン!」
おぉ~、確かにママレモン。
なんで地下鉄の構内でママレモンの匂い?
この汚い構内をお掃除しようとしているのか、でも掃除したには汚れてるなぁ、と結局は匂いの正体はわからずじまいでした。

日本に帰って新聞を読んでいると、
「パリの地下鉄、悪臭対策に香水を撒布する」とのニュースが!
あれって、香水の匂いだったのか・・・
[2010/01/21 22:46 ] | 単語帳 か行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
全仏 Roland Garros
フランス人の知人が「日本ではテレビでゴーランギャオスやらないの?」と聞いてきました。
ゴーランギャオスぅ?
なんやそれ?
ウルトラマンの怪獣みたいな名前やなぁ。

私「ねえ、そのゴーランギャオスって何?」
フ「テニスだよ!知らないの???フランスでやる・・・」
私「もしかして全仏のこと?」
フ「何?ゼンフツ?」
(ここで漢字を教える私)
フ「国際試合なのに、なんでフランスだけみたいな名前なんだ」
私「確かに・・・。でもゴーランギャオスって何?」
フ「知らない・・・」

私はテニスファンでもなんでもありませんので、単なる無知だったのかもしれませんが、全仏+テニスでGoogleで検索してみると、
『パリのローランギャロスで・・・』
という文句が結構出てきて、驚きました。
全仏を開催する会場の名前がRoland Garrosなんですね。
ちなみに日本語では「ローランギャロス」と表記されていますが、本物の発音はちょっと違っていて、私には「ゴーランギャオス」って聞こえます。

Roland Garrosは人名で、地中海を横断した飛行機乗り(aviatorってやつですね)です。
全仏の前身であるフレンチ国際を開催する新たな会場として土地を提供したのがRoland Garrosだったので、会場名を彼にあやかり「Roland Garros」としたのだそうです。
そののちこの国際大会の名前は「フレンチ・オープン(全仏オープン)」に改名され、2002年にはなんと「Roland Garros」に改名されたそうです。
参考:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E4%BB%8F%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%83%97%E3%83%B3
http://www.wowow.co.jp/tennis/
[2010/01/20 22:43 ] | 単語帳 さ行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
エスパドリーユ espadrilles
プチ・ニコラ もうすぐ新学期 (かえってきたプチ・ニコラ (1))プチ・ニコラ もうすぐ新学期 (かえってきたプチ・ニコラ (1))
(2006/11)
ルネ ゴシニ

商品詳細を見る
Les vacances du petit Nicolas(プチ・ニコラのヴァカンス)という子供向けのフランス語の本を読み終わりました。

小学生ニコラの夏休みについてのエピソードを書いた本です。
前半は家族で海に行ったときのお話し、後半はcolonie de vacances(夏の林間学校、臨海学校みたいなもの)のお話です。

colonie de vacancesの出発のエピソードの中で、ニコラのママが荷物の用意をする場面があります。
ママは旅行かばんの中に、半そでのシャツ(les chemisettes)、短パン(les shorts)、les espadrilles、ミニカー(les petites autos)、水着(le maillot de bain)・・・などを詰めます。

用意するものの中で一つ謎のものがありました。
espadrillesです。
発音はエスパドリーユか・・・。
え!ひょっとしてずいぶん前に流行った、赤とか青とかの原色のおしゃれなサンダル、エスパドリーユのこと?
うーむ、さすがお洒落な国フランス。
ニコラは小学生なのに、おしゃれなエスパドリーユを履くのか。

フランスではエスパドリーユは夏の定番履物。
もともとはバスク地方の履物で、縄底のビーチサンダルです。

最近はシルク素材や、先の細いデザインのエスパドリーユもあって、さらにおしゃれになっているのだそうです。
[2010/01/18 22:35 ] | 単語帳 あ行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
男と女
男と女 特別版 [DVD]男と女 特別版 [DVD]
(2009/09/09)
アヌーク・エーメジャン=ルイ・トランティニャン

商品詳細を見る

シャバダバダ、シャバダバダ(chabadabada, chabadabada)の歌で有名な映画「男と女(un homme et une femme)」。

とある日曜日のこと。
一人の女(アヌーク・エーメ)がドービルにある寄宿学校にいる娘と一日を過ごしますが、娘を学校に返す時間が遅くなってしまい、パリへ帰る電車に乗り遅れてしまいます。
そこへ、ちょうど息子を寄宿学校に預けるために一人の男(ジャン・ルイ・トランティニヤン)が来ます。
校長の計らいで女は男の車でパリへ送ってもらうことに。
そこから二人の物語が始まります。

二人が自己紹介するシーンは、フランス語講座の最初のスキットに出てきそうな文句が並んでいて、フランス語の勉強にもなります。

舞台となるドービルは高級保養地として有名な町で、乗馬クラブ、マリーナ、競走馬のオークション、カジノ、別荘などがあり、スノッブなイメージが強い町でしたが、この映画のおかげで、ロマンチックな町に変わります。

町長は今年から町の高校の卒業生全員にこの映画を見せることにしたそうです。
「男と女」、子連れの恋愛を卒業記念に見せるなんて、さすがフランスですねえ。
日本ではちょっと想像できない気がします。
参考:http://www.be.asahi.com/20050514/W21/0001.html
(3ヶ月間だけ見ることができます)
[2010/01/17 22:31 ] | フランス映画 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
ワニ un crocodile
ラコステ エッセンシャル 40ml (EDT・SP)ラコステ エッセンシャル 40ml (EDT・SP)
(2009/07/10)
ラコステ

商品詳細を見る

百貨店でぶらぶらしていたら、白と黒の縞々のかわいいポロシャツが目に入りました。
襟ぐりがあいていて、なかなかいいではないかと思っていたら、胸のところにワニのマークが・・・
これってラコステ?

ラコステといえばワニマークの付いた親父ポロシャツしかないものだと思っていたので、かわいいワンピースやTシャツなどがずらりと置いてあって、びっくりしました。
私が知らなかっただけなのかもしれませんけど。
しかし肝心の値段がちょっとお高かったので、結局は何も買わずに出てきました。

ラコステの商品が変わったのにも驚きましたが、もっと驚いたのは本国フランスでの発音。
「ラコステ」ではなく「ラコスト(日本語にはない音なのでうまく書けませんが・・・」と発音します。
確かにLacosteの「e」の上にはアクサン記号が何も無く、「ラコスト」と発音するのが当然。
もし「ラコステ」と発音するのであれば「e」の上に右上がりの”ちょん”がなければなりません。

うーむ、誰が「ラコステ」と言い出したのか・・・
[2010/01/16 22:26 ] | 単語帳 わ行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
グー・チョキ・パー・井戸 pierre, ciseaux, feuille, puits
弟が「探偵ナイトスクープ(というテレビ番組)」を見ていたら、フランスのジャンケンポンに井戸があるという話をやっていたと、教えてくれました。

ジャンケンポンって日本だけのものかと思っていたら、フランスにもジャンケンポンがあったんですね。
ジャンケンポンの起源は中国、韓国、日本などの諸説があるようです。

さて日本にはない「井戸」ですが、棒を握るように指を丸めます。
このとき、しっかり握りこむのではなく、井戸の口と側面ができるように親指と残りの4本の指で穴を作るようにします。
手のひらから「井戸」を見るとグーと区別がつきませんので、親指側を上に向けて、井戸の口を見せるようにして出します。
(文章で説明すると難しい・・・)

グー、チョキ、パーの手の形は日本と同じです。
グーは日本と同じく石(pierre)を表し、チョキもはさみ(ciseaux)を表します。
パーは紙ではなく、葉(feuille)を表します。

勝ち負けのルールは:
      勝ち      負け
グー   チョキ     パー・井戸
チョキ  パー      グー・井戸
パー   グー・井戸   チョキ
井戸   グー・チョキ  パー

です。
井戸の中に石とはさみは落ちてしまうので、井戸は石とはさみに勝ち、葉っぱは井戸の口を塞いでしまうので、井戸はパーに負けるということなんだそうです。

グーとチョキは勝ちにくいってこと?
わからん・・・
[2010/01/15 22:23 ] | 単語帳 か行 | コメント(1) | トラックバック(0) | page top
コップ un verre
DURALEX ピカルディー 310ccDURALEX ピカルディー 310cc
()
DURALEX (デュラレックス)

商品詳細を見る

カフェでお水を入れるのに使うコップの定番といえば、このコップではないでしょうか。
このコップはフランスのDURALEX社の「ピカルディ」と呼ばれるシリーズのコップです。

お水を飲むときコップの底をよく眺めてください。

MADE IN
DURALEX
FRANCE

の文字が目に入ると思います。

もっと目を凝らしてみると、DURALEXと FRANCEの間に小さい数字が見えますね。
この数字の本当の意味は知りませんが、フランスの子供達は、この数字をなぜか、自分達に割り当てられた年齢だと勝手に決めているようで、このコップが出されると、コップの底を見て、
「私は36歳だわ!」
とか「僕は2歳。赤ちゃんだ~」
なんてやるんだそうです。

とってもしょーもないことなんですが、これを聞いてから、私も必ずコップの底を見て、「うーん今日は4歳だ」
などとやってしまいます。
[2010/01/14 22:19 ] | 単語帳 か行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
スパム pourriel
スパムはインターネット版ダイレクトーメールのこと。
ジャンクメールともバルクメールとも呼ばれていますが、なぜスパム?

これは、「Monty Python’s Flying Circus」というイギリスのコメディー番組に端を発しているようです。
とある夫婦がレストランで注文しようとすると、近くに座っていたバイキングが「スパム(SPAM:Homel Foods社の豚肉の缶詰の名前)」と歌いだし、店員も「メニューはですね、エッグ・アンド・ベーコンと、・・・、スパム・エッグ・スパム・スパム・ベーコン・スパムと・・・」などと説明し、夫婦は「スパム」を注文するはめになるというコントがあるのだそうです。
この「スパム」の連呼が大量に送りつけられる広告メールみたいだということで、広告メールがスパムと呼ばれるようになったのだそうです。

ちなみにSPAMを販売しているHomel社は迷惑メール対策ソフトを開発しているSpamArrest社を訴えるなどの措置はとっているようですが、スパムが一般社会に浸透するのを抑えるというような行動はとっていないようです。

フランス語でももちろんSPAMでとおりますが、もう一つ pourriel という用語もあります。
pourrielは、poubelle(ゴミ箱)と courriel(電子メール)が合わさってできた用語で、ケベックのl’Office de la langue françaiseというところで提案されたようです。

参考:http://e-words.jp/w/E382B9E38391E383A0.html

Monty PythonのSPAMのコントの詳細はこちらにあります。http://bau2.uibk.ac.at/sg/python/Scripts/TheSpamSketch
[2010/01/13 22:17 ] | 単語帳 さ行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
eメール courriel
これだけ海外の情報がいとも簡単に手に入る時代、外来語の影響は避けることはできません。
特に影響力絶大な英語と同じ文字であるアルファベットを使っている国々では、英語の影響をうけやすいでしょうね。

フランス語では英語の語彙をなるだけ排除しようと取り組んできており、たとえばフランスの公式文書などでは官薦語(recommandations officielles)なるものを使用するように求められるそうです。

コンピュータ関連の語彙は日本ではほとんど英語を字訳してカタカナにしたものを使っていますが、フランス語ではいろいろ知恵を出し合ってフランス語独自の単語を作り出しているようです。

その一つがEメール。
messagerie e’lectronique(電子メッセージ)
courrier e’lectronique(電子郵便)
などと訳されているようですが、もちろん、これでは長すぎますので、縮めて、
me’l(メル)
courriel(クリエル)
とも書くようです。

実際はどの程度使われているのか、Google frで検索をかけてみると、
e-mail 25 100 000 件
me’l 1 040 000件
courriel 18 000 000件
と意外にもcourrielが健闘しています。

次のページにはcourriel、e-mail、どちらを使うかが載っています。
http://www.arobase.org/culture/courriel.htm
ル・モンドなどの高級紙はcourrielを使っているようですが、一般的にはe-mailが優勢なようです。

ところで、上記のページにはちょっとびっくりなことが書かれていました。
courrielはケベックからやってきた語彙なんだそうです。

参考:NHKラジオフランス語講座2002年10月号テキスト
[2010/01/12 22:09 ] | 単語帳 あ行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
フライドポテト pommes frites
イラク戦争をけしかける前のこと。
大量破壊兵器の査察を続けることを主張していたフランスに不快感を示すため、米連邦下院の食堂やアメリカの一部レストランでフレンチフライをフリーダムフライに変更しました。
大人気ないというか、あほらしいですよね。

今年の2月の末にブッシュ大統領が訪欧した際、ブッシュ大統領はベルギーの米大使公邸にシラク仏大統領を招き、テキサス料理でもてなしたそうです。
テキサス料理ということでビーフステーキにフライドポテトが出ました。
そのときブッシュ大統領は「フレンチフライ」と言って、関係の改善を示そうとしたそうです。

ところで、フランス語では「フレンチフライ」とは言わず、pommes frites(ポンム・フリット)と言い、直訳すると揚げたジャガイモ、ようするにフライドポテトですね。
はたから見ていると、揚げたジャガイモにフレンチをつけて呼んだのはアメリカであって、それを「フリーダムフライ」と改称しようが、「フレンチ」に戻そうが、なんだかね~ってな感じもしなくはありません。

さらに、このポンム・フリット、元をただせば、ベルギーの料理とされており、ベルギーに敬意を表せば「ベルジアン・フライ」となってもいいところ。

言葉は難しいですね。

参考:メールマガジンJMM[JapanMailMedia] No.312 Friday
Edition「オランダ・ハーグより」 春 具 第110回
[2010/01/11 22:06 ] | 単語帳 は行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
歌舞伎 kabuki (forme d’expression the’a^tre tradionnelle au Japon
さらば勘九郎―十八代目中村勘三郎襲名さらば勘九郎―十八代目中村勘三郎襲名
(2005/03)
小松 成美

商品詳細を見る

今朝の朝日新聞の亀和田武さんのマガジンウォッチに載っていたのですが、小学生に「歌舞伎って何ですか」と聞かれた中村勘三郎さん(もと勘九郎さん)が実に見事に返事をなさっていたそうです。

歌舞伎はね、オジさんたちだけでやるお芝居なの。男の人の役も、女の人の役も、ぜーんぶオジさんがやるの。気持ち悪いねえ。
(亀和田武さんのマガジンウォッチより引用)

これ以上ないってくらいいい説明ですね。
この返事を聞いただけで、見てみたいって思わせるものがありますよね。

勘九郎さん流にフランス語でも歌舞伎を説明できればいいのですが・・・ちょっと挑戦。

Kabuki, c’est une forme d’expression the’a^tre traditionnelle au Japon dont les acteurs sont uniquement des hommes.
Alors des ro^les fe’minins sont aussi tenus par des hommes.
C’est bizarre, non ?

こんな感じかな???
参考: プチ・ロワイヤル仏和辞典、JTB日本絵とき事典11
[2010/01/10 21:34 ] | 単語帳 か行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
ドイツ Allemagne ドイツのallemand
前々回、前々々回でアンケートによるイギリス、フランスの偉人10人を紹介しましたが、実はドイツ版もあります(2003年に実施)。
上位10人は以下の通りです。

Konrad Adenauer コンラート・アデナウアー:政治家。キリスト教民主同盟の創設者のひとりで、西ドイツの初代連邦首相でした。ナチに反対して投獄された経歴があります。ドイツ・フランス友好条約に調印したのもこの人。

Karl Marx カール・マルクス:経済学者・哲学者。エンゲルスとともに、共産主義を打ち立てました。ソ連をはじめ共産主義の国はほとんど崩壊してしまった昨今ですが、資本主義経済を分析したマルクスの著書「資本論」は、今でも読み続けられています。

Albert Einstein アルベルト・アインシュタイン:物理学者。舌をペロッと出した怪しげなおっちゃんの写真を見たことがある方も多いでしょう。あのおっちゃんがアインシュタインです。光量子仮説によって光電効果を解明し、ノーベル物理学賞を受賞します。また、相対性理論を構築しました。ユダヤ人であったアインシュタインは、ナチスの迫害から逃れるためアメリカへ亡命します。そこでナチスに先を越されてはなるまいと、アメリカに原爆を開発するよう進言しますが、実際に原爆が使われたのはナチスに対してではなく日本でした。そのことについてアインシュタインは罪悪感を感じていたそうです。

Johann Sebastian Bach ヨハン・セバスチャン・バッハ:作曲家。バッハ家は音楽一家で、60人ほどバッハ家から音楽家を出しているので混乱しますが、J.S.バッハが一番有名なバッハさんです。現在でも時々バッハの曲をリメークしてる程、バッハの曲は世代を超えて語り掛けるものがあるようです。有名、なおかつ私の大好きな曲は、「ゴールドベルク変奏曲」、「主よ,人の望みの喜びよ(カンタータ147番の第10曲コラール)」、「G線上のアリア」です。

Johann Wolfgang von Goethe ヨハン・ヴォルフガング・ゲーテ:詩人・小説家。政治家。小説では「若きウェルテルの悩み」、「ヴィルヘルム・マイスターの遍歴時代」、詩劇「ファウスト」などが代表作です。また、数多くの作曲家がゲーテの詩に感動し、曲をつけたことでも有名です。「童は見たり、野中のばら」で始まる「のばら」は、シューベルト、ウェルナー、シューマン、ブラームスなど、名だたる作曲家が曲をつけています。

Johannes Gutenberg ヨハネス・グーテンベルグ:活版印刷の発明者。グーテンベルクの発明以前の書物といえば羊の皮からできているものがほとんどであったヨーロッパでは、グーテンベルグの発明した紙の印刷技術によって印刷物が一般に広まるようになりました。印刷をドイツ語でdruck(圧力をかける、プレスする)といいますが、これは、グーテンベルグがブドウの圧縮機を使って印刷したためだそうです。

Martin Luther マルチン・ルター:神学者。宗教改革の発端となった人。免罪符に反対してローマから破門されますが、めげずに福音主義(平たく言えば聖書に戻ろうという主義)を説いていきます。聖書をドイツ語に初めて翻訳したものルター。

Willy Brandt ヴィリー・ブラント:西ドイツの政治家。1969年、中央左派の社会民主党が初めて政権を取り、ブラントが首相となります。ソ連、ポーランド、東ドイツと友好条約を結ぶなどの成果を挙げましたが、秘書が東ドイツのスパイであったことが発覚し、辞職します。

Otto von Bismarck オットー・フォン・ビスマルク:ドイツ帝国初代宰相。軍備拡張を背景にプロイセンを中心としたドイツ帝国を築きます。ドイツ統一は鉄と血によって解決されるとビスマルクは演説したので、鉄血宰相とも呼ばれています。

Geschwister Scholl ゲシュヴィスター・ショル:日本ではショル兄弟(兄と妹)として知られています。ナチス政権下のミュンヘンでナチスへの抵抗を呼びかけた地下組織「白いバラ」に参加しますが、ビラをまいているのが発覚し、ゲシュタポにつかまり、処刑されてしまいます。

フランス、イギリス、ドイツの偉人達を並べてみると、フランスの偉人は圧倒的に文化人が多いですね。
[2010/01/09 21:31 ] | 単語帳 た行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
デニム denim
朝日新聞に「「デニム」はサージ地が最初に作られたフランスの都市ニームを示す仏語「de Ni^mes」に由来する。」とありました。
広辞苑で調べてみると「ニーム市原産のサージserge de Ni^mes」で、「丈夫な綾織の綿布」とありました。

それではフランスではデニムのことをserge de Ni^mesと長ったらしい単語で言っているのか、気になったので、辞書で調べてみると、「treillis de coton」となっていました。
でも、treillis の意味は「旗布、ズック地(注:麻または綿の地を厚く平織りにした織り地(広辞苑より)のこと)、作業服、格子」で、coton の意味は「綿」なので、一般的に「treillis de coton」と言われているのか、ちょと疑問。
そこで、Google.fr でフランス語のページだけでいろいろ検索してみました。
すると、「denim」が105000件出てきました。
フランスでもデニムで通じるようですね。
[2010/01/08 21:29 ] | 単語帳 た行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
イギリス Grande-Bretagne イギリスの britannique
悲劇のプリンセス ダイアナ [DVD]悲劇のプリンセス ダイアナ [DVD]
(2007/10/05)
デイヴィッド・アイク、

商品詳細を見る

前回のblog「偉大な」で紹介した偉大なフランス人アンケートと同様のアンケートが実はイギリスBBCの「the Great Britons」という番組でも
実施されていました。
http://www.bbc.co.uk/history/programmes/greatbritons.shtml
トップ10は以下の通りです。
カッコ内は得票率。

Winston Churchill (28.1%) - ウィンストン・チャーチル:第2次世界大戦下のイギリスの首相。フランスがドイツ軍に降伏した後、イギリスだけでは埒が明かないとみて、米ソを世界大戦に引きずり出し、イギリスを大戦勝利に導いた人です。

Isambard Kingdom Brunel - (24.6%) -イザムバード・キングダム・ブルネル: 産業革命期のエンジニア。グレート・ウェスタン鉄道の初代技師長で、駅舎や土木建造物、船舶などを残します。彼の父であるMarc Isambard Brunelもエンジニアとして有名ですが、マルクは実はフランス人で、社会情勢を理由にフランスを出、アメリカを経てポーツマスに移住しました。ポーツマスに移住後に生まれたのがイザムバードです。

Diana, Princess of Wales - (13.9%) - ダイアナ、プリンセス・オブ・ウェールズ:チャールズ皇太子の元皇太子妃。チャールズ皇太子との結婚が決まって、一躍脚光を浴びます。ヘアスタイルを変えただけでニュースが配信されるほどの人気者。二人の男の子に恵まれますが、皇太子の不倫が原因で、自身も不倫に走り、その結果、皇太子と離婚することに。離婚後、対人地雷の禁止を訴えるなどボランティア活動をする一方、男性との噂も休まるところなしで、マスコミに常に追いかけられていました。パリで交通事故にあい死去。

Charles Darwin - (6.9%) - チャールズ・ダーウィン:進化論をとなえた博物学者。イギリス軍艦ビーグル号に乗って南米と太平洋を調査したときの体験を基にして、自然淘汰による進化論を考え出します。これをまとめたのが「種の起源」。当時のイギリス社会では、すべての生物は神が創ったというキリスト教の教えが信じられていたので、この本の出版は衝撃的なものでした。

William Shakespeare - (6.8%) - ウィリアム・シェークスピア:エリザベス朝時代の優れた劇作家であり詩人。今なおシェークスピアの作品は舞台に映画に上演され続けています。主な作品には、「ロミオとジュリエット」、「真夏の夜の夢」、「ヴェニスの商人」、四大悲劇として知られている「ハムレット」、「マクベス」、「オセロ」、「リヤ王」などがあります。

Isaac Newton - (5.2%) - イギリスの数学・物理・天文学者。リンゴの木からリンゴが落ちるのを見て万有引力を思いついたというエピソードはあまりにも有名(真偽は定かですが)。万有引力の法則の発見、天体の運動を解明、反射望遠鏡の発明など、優れた業績もある一方で、錬金術や神学にはまったり、精神が錯乱したり、なかなか波乱万丈な人生のようですね。

Queen Elizabeth I - (4.4%) - エリザベス女王1世。ヘンリー8世と二番目の王妃との間に生まれました。ヘンリー8世は第1王妃との離婚をローマ教皇に申請しますが、却下されます。これをきっかけにヘンリー8世はローマと決別、英国国教会を設立します。エリザベスは、父の英国国教会を踏襲し国家の中心的役割とします。女王は一生独身を貫いたため the Virgin Queen と呼ばれていましたが、実際は義理の親子となる人たちと愛人関係にあったそうです。

John Lennon - (4.2%) - ジョン・レノン:歌手。ポール・マッカートニー、リンゴ・スター、ジョージ・ハリソンとビートルズを結成し、大成功を収めます。マネージャーの死やレノンとオノ・ヨーコの出会いがきっかけとなり、ビートルズは解散します。解散後もジョン・レノンは数々の名曲を発表し、音楽活動をこなしていきますが、ニューヨーク市の自宅アパートダコタハウス前で、マーク・チャップマンに銃撃され死去します。

Horatio Nelson - (3%) - ホレイショ・ネルソン:軍人。ナイルの海戦でナポレオン、つまりフランスに大勝、さらにトラファルガル沖の海戦でフランス・スペイン連合艦隊と対戦し、これにも勝利、英国をナポレオンの侵略から救った英雄として人気があります。ロンドンのトラファルガー広場に像があります。

Oliver Cromwell - (2.8%) - 政治家・軍人。王政に対抗し、ピューリタン革命を成功させ、共和政を実現させます。ピューリタンの禁欲主義に基づいた政治を始め、劇場の閉鎖、賭博や売春の禁止などを実施します。また、商工業者などの中産階級に支持されていたため、普通選挙を主張する水平派を弾圧したりもします。クロムウェルの死後、結局は王政が復古してしまいます。
[2010/01/07 21:23 ] | 単語帳 あ行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
偉大な grand
エディット・ピアフエディット・ピアフ
(1997/12/10)
エディット・ピアフ

商品詳細を見る

「フランスの偉人は誰?」
2004年の9月にフランスの国営テレビ局France2が1038人を対象にしてアンケートを実施し、その結果がYahoo.Fr!に掲載されていました。
http://fr.news.yahoo.com/050314/5/4bc89.html
ちなみにこの記事のタイトルに"le plus grand Français de tous les temps"(全時代を通じて一番偉大なフランス人)とあるのですが、 grand には「背の高い」という意味があって、最初見たときは「一番背の高いフランス人」かと思ってしまいました。

上位の10人は以下の通りです。

- Abbé Pierre アベ・ピエール:神父。負傷した軍人などの救済のためにエマユスという慈善団体を立ち上げました。事業の元手を確保するためにリサイクル品を引き取って販売しているのですが、このリサイクル市(いち)、かなり有名なんだそうです。

- Bourvil ブールヴィル:俳優。出演作品は「大頭脳」「仁義」など。「パリ横断(LA TRAVERSEE DE PARIS)」でベネチア国際映画賞(1956年)の男優賞を受賞しました。

- Coluche コリューシュ:演劇俳優。1983年に「チャオ・パンタン」でセザール賞の主演男優賞を受賞しました。とても人気があり、大統領選挙にも出馬したことがありますが、彼のプロデューサーが暗殺されるという事件が起ったため、選挙出馬を取り消しました。一方、フランス国内の貧しい人たちに食事面の援助をするボランティア団体「ハート・レストラン」を作りましたが、その翌年、オートバイ事故でなくなりました。

- Jacques-Yves Cousteau ジャック・イヴ・クストー:海洋探検家。カリプソ号で世界の海を回り、「沈黙の世界」を書いてベストセラーになりました。これを映画化した「沈黙の海」もカンヌ映画祭グランプリを受賞しています。

- Marie Curie マリー・キュリー:物理学者・化学者。ポーランド生まれですが、フランスに亡命しました。ラジウム、ポロニウムを発見し、ベクレル、ピエール・キュリーとともにノーベル物理学章を受賞、さらにラジウムの単離に成功してノーベル化学賞を受賞しました。

- Charles de Gaulle シャルル・ド・ゴール:軍人・第5共和制初代大統領。パリの国際空港の名前にもなっている有名な人。第二次世界大戦中、対独抵抗運動を呼びかけ、レジスタンスの象徴のような存在でした。戦後のフランスを引っ張っていきますが、植民地の独立問題で醜態をさらし、辞任に追い込まれます。

- Victor Hugo ビクトル・ユゴー:作家。日本ではユゴー自身よりもユゴーの作品の方が有名なような気がします。ジャンバルジャンにコゼットといえば「レ・ミゼラブル」。ユゴーの代表作です。また、バレエやディズニー映画にもなっている「ノードル・ダム・ド・パリ」もユゴーの作品です。

- Molière モリエール:17世紀の喜劇作家。主な作品に「人間ぎらい」、「守銭奴」、「町人貴族」。国立の劇団コメディ・フランセーズの前身は、モリエールの作った劇団です。モリエールが亡くなった後に作られましたが・・・

- Louis Pasteur ルイ・パスツール:生化学者・細菌学者。分子の光学異性体を発見し、狂犬病ワクチン、ニワトリコレラワクチンを発明しました。また、白鳥の首のように湾曲した形の首をもつフラスコの中に肉汁を入れ煮沸する実験から、細菌の自然発生説を科学的に否定したのもパスツールです。

- Edith Piaf エディット・ピアフ:歌手。代表曲は、イブ・モンタンとの恋から生まれたとまで言われる「ラ・ヴィ・アン・ローズ」、プロ・ボクシングの世界チャンピオンだったマルセル・セルダンとの恋と死別から生まれた「愛の賛歌」などがあります。
[2010/01/05 21:19 ] | 単語帳 あ行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
原爆 bombe atomique
夕凪の街桜の国夕凪の街桜の国
(2004/10)
こうの 史代

商品詳細を見る

4ヶ月ほどでしたが、仕事で広島に住んだことがあります。
とても暑く、雨も降らず、夜間は断水で、お風呂に入るために帰宅時間を気にする毎日でした。
会社が終わると、時々、でっかいビルになっているアンデルセンにパンを買いに行き、なかなか日の落ちない街中をぶらぶら歩きながらアパートまで帰りました。
市内には何本もの川が流れ、まさしく水の都広島でした。
水に全く縁のない土地で育った私には、夕焼けの中を川を渡って帰ること自体が新鮮でいつもウキウキして帰りました。

夜、原爆ドームを一人で見に行ったことがあります。
ライトアップされていたドームを見ても何かを強く感じるわけではありませんでした。
今から思えば、何かを感じないように注意していたのかもしれません。
一人だったし、夜寝るとき怖くなりたくなくて、感情を抑制していたのかもしれません。

この漫画は、ある家族のお話です。
原爆が投下されてから10年経った昭和30年の広島を舞台にした第1話、昭和62年の東京都中野区に舞台を移した第2話、平成16年の東京と広島を描いた第3話の3部構成になっています。

作者のこうの史代さんがあとがきで
「原爆はわたしにとって、遠い過去の悲劇で、同時に「よその家の事情」でもありました」
と書かれています。

私もそうでした。
広島に住んでいたのに、いい機会だったのにもかかわらず、わざと遠ざけてしまいました。

フランスの文通相手に日本で真っ先に思い浮かぶのは「広島」と告げられたとき、とてもショックでした。
それと同時に、広島についてほとんど何も知らない自分、広島から自分を遠ざけていた自分がすごく恥ずかしく感じました。

知らなければならないと思い、少しずつですが本を読みはじめました。
そんなときにこの漫画を知りました。
広島を知らない人におすすめです。
[2010/01/04 21:11 ] | 単語帳 か行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
単位 unite’
英語の単位といえば、日本に全くなじみのないフィートやポンドがあります。
マイケル・ムーア監督の有名な映画である『華氏911』。
華氏も日本では全くなじみがありません。

さて、フランスはどうかというと、メートル、キログラム、摂氏を使っているので、単位の問題はありません。
換算する必要がなくうれしい限りです。

摂氏はスウェーデン生まれですが、メートル、キログラムはなんとフランス生まれでした。
メートルは当初、子午線の長さの4千万分の1と定義されましたが、精度がいまいちだったため、現在は真空中で1秒間の2億9979万2458分の1の時間に光が進む行程の距離と定義し直されています。

一方、キログラムは1000 cm3 の体積を占める密度最大の水の質量と定義されました。
この定義に基づきキログラム原器(この物体の重さを1キログラムとするいわば標準です)なるものが作られました。
これは、白金90%、イリジウム10%の合金製で、直径39mm・高さ39mmの円柱形の物体で、フランスの度量衡万国中央局に保管されています。また、この原器と同形状・同材質のキログラム原器が40個作られ、世界に散らばっています。
ちなみに茨城県つくば市の通商産業省工業技術院計量研究所に??6のキログラム原器が保管され、約30年ごとに度量衡万国中央局のキログラム原器とチェックしているんだそうです。

参考:http://www.city.kitakyushu.jp/~k2001050/keiryou/topic_genki.html

アメリカ、イギリスでなかなかメートル法が根付かない理由について詳しく知りたい方は次のページをどうぞ。
http://www.keiryou-keisoku.co.jp/today/kijistock/tagaya/tagaya01.htm
[2010/01/03 21:08 ] | 単語帳 た行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
80 quatre-vingts
外国語で数字を聞いたり言ったりするのって、やっぱり難しいですよね。
外国に住んだら、あれだけ苦しんだ数字がすぐにわかるようになるもんよって、フランス語の先生がおっしゃっていたのを思い出します。

フランス語の数字は、英語よりもやっかいです。
1はun(アン)、2はdeux(デュ)、3はtrois(トワ)・・・と続き、ふむふむと覚えていくのですが、70台から突如、数式のように数えだします。
70はsoixante-dix (スワッソントゥ-ディス)といいますが、soixanteは60という意味で、dixは10の意味です。
つまり60+10=70というわけです。
また、80はquatre-vingts(キャトる-バン)で、分解するとquatre(4)×vingt(20)=80となります。
さらに90はquatre-vingts-dix(キャトる-バン-ディス)で、4×20+10です。
なかなかこれが口をついて出てこなくて、もうぐったりします。

このように、突如数式のように数えだすのは、フランス語の基にもなっているケルト語の20進法の影響です。
フランス語では60台から20進法に則って数えているんですね。

一方、ベルギーのフランス語には70と90に対して10進法的な単語があり、それぞれseptante、nonanteとなっています。
また、スイスのフランス語ではさらに80をhuitanteと言っています。
10進法に統一されていて、フランスのフランス語よりも明快です。

実はこのseptante、nonanteに関しては、フランスのフランス語にもこの単語が存在していた時期があったそうです。
しかし、フランスでは何故かseptante、nonanteが淘汰されてしまい、20進法的な言い方が残って現在に至るのだそうです。

複雑な国民だ。
参考:http://members.aol.com/Naoto1900/langues/gengo-jokyo.html
[2010/01/02 21:06 ] | 単語帳 は行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
ナチュラルミネラルウォーター eau mine’rale naturelle
ナチュラルミネラルウォーターは、EU諸国では単なるミネラルウォーターではなく、厳しい審査を潜り抜け、厚生省から与えられる呼称なんだそうです。
審査の中身は、たとえば水源が地下、汚染から隔離されている、処理をせず自然であることなどがあります。
「処理をせず」の処理にはもちろん殺菌処理も含まれていて、殺菌処理をしていたら許可がおりません。

有名なフランスのナチュラルミネラルウォーターと言えば、やっぱり Evian でしょう。
フランス南東部のローヌ=アルプス(Rho^ne-Alpes)地方、レマン湖の南側にある町エビアン=レ=バン(Evian-les-Bains)に水源があります。
エビアンはケルト語で水を意味するEvuaに由来しているんだそうです。

18世紀の末のことです。
オーベルニュの貴族ドゥ・レセール公爵がエビアンに湧いているカシャの泉の水を飲みつづけたところ、腎臓結石が治ってしまいました。
これがきっかけとなりエビアンの水は有名になっていきます。
19世紀の始めには水治療施設(les thermes)ができ、1826年には初めて瓶詰めの水を作って販売したそうです。

エビアンには実はWaterboyというキャラクターがいます。
http://www.evian.fr/waterboy/
上のサイトに行くとコップの水からWaterboyが現れます。
Waterboyの上をマウスでクリックするとwaterboyがマウスの動きに合わせて動きます(といっても左右にしか動きませんが)。
また、クリックしたままにすると画面が移動します。

画面の途中「Les Films」という文字のところでクリックすれば、WaterboyのCMが見られます。
「Les Goodies」でクリックすれば、壁紙、スクリーンセーバー、アイコンなどがもらえます。
「Les Jeux」でクリックすれば、ゲーム(間違い探しと神経衰弱)ができます。
「Les E-cards」でクリックすれば、Eカードを出すことができます。

なかなかかわいいやつです。
参考:NHKラジオフランス語講座テキスト2003年6月号の記事「ブランドの話」(鳥取絹子著)
[2010/01/01 21:02 ] | 単語帳 な行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。