スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[--/--/-- --:-- ] | スポンサー広告 | page top
歌舞伎 kabuki (forme d’expression the’a^tre tradionnelle au Japon
さらば勘九郎―十八代目中村勘三郎襲名さらば勘九郎―十八代目中村勘三郎襲名
(2005/03)
小松 成美

商品詳細を見る

今朝の朝日新聞の亀和田武さんのマガジンウォッチに載っていたのですが、小学生に「歌舞伎って何ですか」と聞かれた中村勘三郎さん(もと勘九郎さん)が実に見事に返事をなさっていたそうです。

歌舞伎はね、オジさんたちだけでやるお芝居なの。男の人の役も、女の人の役も、ぜーんぶオジさんがやるの。気持ち悪いねえ。
(亀和田武さんのマガジンウォッチより引用)

これ以上ないってくらいいい説明ですね。
この返事を聞いただけで、見てみたいって思わせるものがありますよね。

勘九郎さん流にフランス語でも歌舞伎を説明できればいいのですが・・・ちょっと挑戦。

Kabuki, c’est une forme d’expression the’a^tre traditionnelle au Japon dont les acteurs sont uniquement des hommes.
Alors des ro^les fe’minins sont aussi tenus par des hommes.
C’est bizarre, non ?

こんな感じかな???
参考: プチ・ロワイヤル仏和辞典、JTB日本絵とき事典11
スポンサーサイト
[2010/01/10 21:34 ] | 単語帳 か行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
<<フライドポテト pommes frites | ホーム | ドイツ Allemagne ドイツのallemand>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバック URL
http://undeuxtroisfrancais.blog35.fc2.com/tb.php/105-f316ec40
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。