スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[--/--/-- --:-- ] | スポンサー広告 | page top
フライドポテト pommes frites
イラク戦争をけしかける前のこと。
大量破壊兵器の査察を続けることを主張していたフランスに不快感を示すため、米連邦下院の食堂やアメリカの一部レストランでフレンチフライをフリーダムフライに変更しました。
大人気ないというか、あほらしいですよね。

今年の2月の末にブッシュ大統領が訪欧した際、ブッシュ大統領はベルギーの米大使公邸にシラク仏大統領を招き、テキサス料理でもてなしたそうです。
テキサス料理ということでビーフステーキにフライドポテトが出ました。
そのときブッシュ大統領は「フレンチフライ」と言って、関係の改善を示そうとしたそうです。

ところで、フランス語では「フレンチフライ」とは言わず、pommes frites(ポンム・フリット)と言い、直訳すると揚げたジャガイモ、ようするにフライドポテトですね。
はたから見ていると、揚げたジャガイモにフレンチをつけて呼んだのはアメリカであって、それを「フリーダムフライ」と改称しようが、「フレンチ」に戻そうが、なんだかね~ってな感じもしなくはありません。

さらに、このポンム・フリット、元をただせば、ベルギーの料理とされており、ベルギーに敬意を表せば「ベルジアン・フライ」となってもいいところ。

言葉は難しいですね。

参考:メールマガジンJMM[JapanMailMedia] No.312 Friday
Edition「オランダ・ハーグより」 春 具 第110回
スポンサーサイト
[2010/01/11 22:06 ] | 単語帳 は行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
<<eメール courriel | ホーム | 歌舞伎 kabuki (forme d’expression the’a^tre tradionnelle au Japon>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバック URL
http://undeuxtroisfrancais.blog35.fc2.com/tb.php/106-b74c3a63
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。