スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[--/--/-- --:-- ] | スポンサー広告 | page top
靴 des chaussures  靴下 des chaussettes
靴下・・・ショッシューだっけ?ショセットだっけ?
と、いつも迷っていたのですが、フランス・ギャルの歌で解決方法を思いつきました。
邦題「アニーとボンボン」という曲なのですが、原題が"Les Sucettes"となっています。
このsucettes(棒付きキャンディー)ってショセット(靴下)に似ていませんか?
これからは、
棒付きキャンディー → クリスマスプレゼントの靴下の中に入っているでかいキャンディ
と連想すれば、もうショッシュー?ショセット?問題に悩まされないで済むのでは・・・・・
ただ、この連想はやや時間がかかるので、実際の会話のときに使うと、沈黙が生じやすく、それが難点。
で、もう少しがんばって調べてみたら、-etteは「小さい」の意味の語を作る接尾辞(指小辞)なんだそうです!

だから
chaussettes → 小さい → 靴下
と覚える方がまだましかも。

ちなみに英語でも-etteは指小辞なんですね。
スポンサーサイト
[2008/01/16 22:43 ] | 単語帳 か行 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top
<<サルと鯨 | ホーム | ペダル・カー une voiture-a`-pedales>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバック URL
http://undeuxtroisfrancais.blog35.fc2.com/tb.php/8-c70c0c4b
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。